There seems to be a pair of words used in parallel: the brutish man: אִישׁ בַּעַר and the dullard: וּכְסִיל (Psalm 92, 94, 49, and the latter frequently in Proverbs).
Today I begin Psalm 92 - knowing my own limitations but foolishly venturing into the unknown territory of some sites. I hope I can see the difference between 'publishing in the morning the loving kindness of the LORD' and forcing a cultural opinion about belief on others. I forgot for a moment how each Psalm opens up a new reality to me as I translate. On we go!
Tuesday, May 01, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment