תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי | To your presence let my cry come near יְהוָה in your word give me understanding |
תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵנִי | To your presence let my supplication come in your promise deliver me |
תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ | Tumble will my lips with praise for you teach me your statutes |
תַּעַן לְשׁוֹנִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל מִצְוֹתֶיךָ צֶּדֶק | Testify will my tongue of your promise for all your commandments are righteous |
תְּהִי יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי | There your hand will be to help me for I have chosen your precepts |
תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וְתוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי | To your salvation I have longed to come יְהוָה and your teaching is my delight |
תְּחִי נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי | To live let my being and it will praise you and you will help me from your judgments |
תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְוֹתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי | Time and again I am straying like a sheep that has perished seek your servant for your commandments I do not forget |
The 22nd part. And notice how that lost sheep knows what it says. Baaahhh ! And I managed to avoid saying the opposite of what I meant most of the time.
BTW, the blogger editor is full of bugs in the Firefox browser. I have no idea where to report them, but the keyboard and mouse in the WSIWIG component will not allow typing in a null table cell, but it will allow paste and then typing. They changed it a few weeks ago much for the worse. I wonder who's using this besides me. Certainly they have let loose a programmer on it who does not have adequate testers (I know the feeling).
Details - I am sure we could predict taf as the prefix to the verb in this poem - and sure enough, we get it. Taf occurs as the first letter of the second and third person singular and plural of the imperfect - right across the board.
tiqràb | תִּקְרַב | let come near | third person singular qal imperfect - read as jussive - must be feminine |
rinaty | רִנָּתִי | my cry | singular noun with first person singular possessive pronoun |
lpaneyka | לְפָנֶיךָ | to your presence | preposition+singular noun with second person singular possessive pronoun |
yy | יְהוָה | O LORD | Divine name |
kidbarka | כִּדְבָרְךָ | in your word | preposition+singular noun with second person singular possessive pronoun (in could be according to if you prefer) |
habynény | הֲבִינֵנִי | give me understanding | Imperative hiphil with first person pronoun as object |
tabvo) | תָּבוֹא | let come | jussive - third person imperative (=imperfect form) |
txinaty | תְּחִנָּתִי | my supplication | singular noun with first person singular possessive pronoun |
lpaneyka | לְפָנֶיךָ | to your presence | preposition+singular noun with second person singular possessive pronoun |
k)imratka | כְּאִמְרָתְךָ | in your promise | preposition+singular noun with second person singular possessive pronoun |
hàcylény | הַצִּילֵנִי | deliver me | Imperative hiphil with first person pronoun as object |
tàbà`nah | תַּבַּעְנָה | tumble will | third person plural feminine qal imperfect |
spatày | שְׂפָתַי | my lips with | plural noun subject |
thilah | תְּהִלָּה | praise | singular noun, object of verb |
ky | כִּי | for | conjunction |
tlàmdény | תְלַמְּדֵנִי | you have taught me | imperfect second person singular with singular first person object |
xuqeyka | חֻקֶּיךָ | your statutes | plural noun with first person singular possessive pronoun |
tà`àn | תַּעַן | testify will | third person singular qal imperfect |
lshvony | לְשׁוֹנִי | my tongue | singular noun with first person singular possessive pronoun |
)imrateka | אִמְרָתֶךָ | of your promise | singular noun with second person singular possessive pronoun |
ky kal micvoteyka | כִּי כָל מִצְוֹתֶיךָ | for all your commandments | preposition + adjective + plural noun with second person singular possessive pronoun |
cedeq | צֶּדֶק | are righteous | adjective predicate, implied copula |
thy yadka | תְּהִי יָדְךָ | there will be your hand | imperfect third person singular of 'to be' i.e. an explicit use of this verb + singular noun with second person singular possessive pronoun |
l`azrény | לְעָזְרֵנִי | to help me | preposition+infinitive+first person singular pronoun |
ky | כִּי | for | conjunction |
piqvudeyka | פִקּוּדֶיךָ | your precepts | plural noun with second person singular possessive pronoun |
baxarty | בָחָרְתִּי | I have chosen | first person singular qal perfect |
ta)àbty | תָּאַבְתִּי | I have longed to come | first person singular qal perfect |
lyshvu`atka | לִישׁוּעָתְךָ | to your salvation | preposition+singular noun with second person singular possessive pronoun |
yy | יְהוָה | O LORD | Divine name |
vtvoratka | וְתוֹרָתְךָ | and your instruction | conjunction+singular noun with second person singular possessive pronoun |
shà`ashu`ay | שַׁעֲשֻׁעָי | is my delight | singular noun with first person singular possessive pronoun - predicate, implied copula |
txy nàpshy | תְּחִי נַפְשִׁי | To live let my being | jussive - third person imperative + singular noun with first person singular possessive pronoun |
vuthàlleka | וּתְהַלְלֶךָּ | and it will praise you | connector+third person imperfect qal+second person pornoun as object |
vumishpa+eka | וּמִשְׁפָּטֶךָ | and from your judgments | conjunction+plural noun with second person singular possessive pronoun |
yà`zruny | יַעְזְרֻנִי | you will help me | second person imperfect qal with singular first person object |
ta`yty | תָּעִיתִי | Time and again straying I | I needed the T+ qal perfect first person |
kseh | כְּשֶׂה | am like a sheep | preposition + singular noun |
)obéd | אֹבֵד | that has perished | participle |
bàqésh | בַּקֵּשׁ | seek | imperative |
`àbdeka | עַבְדֶּךָ | your servant | singular noun with second person singular possessive pronoun |
ky micvoteyka | כִּי מִצְוֹתֶיךָ | for your commandments | preposition+plural noun with second person singular possessive pronoun |
lo) | לֹא | not | negative particle |
shakaxty | שָׁכָחְתִּי | do I forget | qal perfect first person |
2 comments:
Shalom Bob, Thank you for posting Hebrew grammar and your translation on the book of Job (Iyob).Is there any way of getting a hard copy of your work? Currently, I, too am doing a translation/transliteration on the Bible and was wondering if you could offer some advice or input that may help. My name is Bobbymo my phone number is 712-323-3902 and email is bobbymo5@msn.com. Hope to hear from you. Thank you in advance. Shalom Aleichem, Bobbymo
there is a PDF http://bmd.gx.ca/psalms/BOBJOB.PDF
With my translations, be cautious - I post to learn so there are probably many suggested glosses and phrasings that I may rethink at some point but not necessarily change. Job has gone through a lot of drafts and rethinking. Psalms only 2 or 3 drafts.
re my advice and opinions - they are scattered all over these blogs - help yourself - but I see that you are anonymous. Are you a student? Already know Hebrew a bit – a lot? Religious background or not? It is difficult to 'give' advice to the unknown.
Post a Comment