You remember a word to your servant by which you give me hope Yes - this my comfortable word in my trouble for your promise gives me life Yet the presumptuous hold me in great derision but from your teaching I have not fallen away Your judgments I remember from of old יְהוָה and I comfort myself Yang of fire grasps me from the wicked forsaking your teaching Yin of songs your statutes have become to me in the house of my lifetime Your name I have remembered in the night יְהוָה I have kept your teaching You are mine because I have observed your precepts | זְכֹר דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה וָאֶתְנֶחָם זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ זְמִרוֹת הָיוּ לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ זֹאת הָיְתָה לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי |
For zayin, I chose 'Y' - that makes both parts 7 and 10 have their verses begin with Y. Not very satisfactory, but Z would be quite unpoetic for 8 verses in English. This octet focuses on teaching / instruction, traditionally rendered law, but that word is usually misunderstood in this age.
Details
zkor dabar | זְכֹר דָּבָר | You remember a word | Imperative - the repetition of the pronoun is forced on me - but how does the poet command remembrance of a word. The noun is singular anarthrous - should it be an implied definite? | |
l`àbdeka | לְעַבְדֶּךָ | to your servant | preposition + noun + pronoun | |
`àl | עַל | by | preposition | |
)asher | אֲשֶׁר | which | relative pronoun | |
yixàltany | יִחַלְתָּנִי | you give me hope | Catching the conjugation with the implied subject and the added object pronoun as well can be really misleading when first learning this language. This is piel second person singular + the first person pronoun as object. | |
zo)t | זֹאת | Yes - this word | Yes for Y is no worse than zot for z. I repeated 'word' as the source of comfort | |
nexamaty | נֶחָמָתִי | of my comfort | Humans need this word and its ownership - it becomes more definite as the poem proceeds | |
b`anyy | בְעָנְיִי | in my trouble | preposition + singular noun + possessive pronoun | |
ky | כִּי | for | conjunction | |
)imratka | אִמְרָתְךָ | your promise | noun + possessive pronoun | |
xyatny | חִיָּתְנִי | gives me life | The object pronoun suffix needs a bunch of grammatical letters to attach itself to the verb | |
zédym | זֵדִים | Yet the presumptuous | plural noun | |
helycuny | הֱלִיצֻנִי | hold me in derision | When the object is added to the verb, sometimes the pronomial subject is obscured. This must be a third person plural with object first person pronoun. hiphil - the vowel is acting as the missing vav that would normally signal the third person! | |
`àd m)od | עַד מְאֹד | so great | we had this adverb - to the max - in part 6 also | |
mitvoratka | מִתּוֹרָתְךָ | from your instruction | preposition + singular noun + possessive pronoun | |
lo) | לֹא | not | negative particle | |
na+yty | נָטִיתִי | I have not fallen away | qal perfect - first person | |
zakàrty | זָכַרְתִּי | I remember | qal perfect - first person | |
mishpa+eyka | מִשְׁפָּטֶיךָ | Your judgments | plural noun + possessive pronoun | |
mé`volam | מֵעוֹלָם | from of old | adverb with preposition | |
yy | יְהוָה | O LORD | ||
va)etnexam | וָאֶתְנֶחָם | and I comfort myself | reflexive hithpael imperfect first person singular | |
zàl`apah | זַלְעָפָה | Yang of fire | Well - it's from a root meaning fret or vex. It's a noun and fiery. | |
)axazàtny | אֲחָזַתְנִי | grasps me | third person qal perfect with object pronoun | |
mérsha`ym | מֵרְשָׁעִים | from the wicked | preposition + plural noun | |
`ozbéy | עֹזְבֵי | forsaking | participle | |
tvorateka | תּוֹרָתֶךָ | your instruction | noun with possessive pronoun | |
zmirvot | זְמִרוֹת | Yin of songs | Plural noun | |
hayvu ly | הָיוּ לִי | have become to me | qal perfect with preposition and attached personal pronoun | |
xuqeyka | חֻקֶּיךָ | your statutes | plural noun with possessive pronoun | |
bbéyt | בְּבֵית | in the house of | preposition + noun | |
mgvuray | מְגוּרָי | my lifetime | noun with possessive pronoun | |
zakàrty | זָכַרְתִּי | I have remembered | first person qal perfect | |
bàlàylah | בַלַּיְלָה | in the night | preposition, definite, and noun | |
shimka | שִׁמְךָ | your name | noun with possessive pronoun | |
yy | יְהוָה | O LORD | ||
va)eshmrah | וָאֶשְׁמְרָה | I have kept | is this a story line in a poem? preterite? or should it be I will keep? | |
tvorateka | תּוֹרָתֶךָ | your instruction | noun with possessive pronoun | |
zo)t | זֹאת | You | demonstrative pronoun | |
haytah ly | הָיְתָה לִּי | I have to me | qal perfect - What is the antecedent of zot? Perhaps I go beyond it in phrasing this verse similar to the Song | |
ky | כִּי | for | conjunction | |
piqudeyka | פִקֻּדֶיךָ | your precepts | plural noun with possessive pronoun | |
nacarty | נָצָרְתִּי | I have observed | first person qal perfect |
No comments:
Post a Comment