Happy is the one who has not walked לֹא הָלַךְ
in the advice of the wicked
Has not walked is my rendering of the qal perfect 3rd person singular of HLK - with the negative particle. How should the tense / mood / aspect of this verb be expressed? Is has not walked better than did not walk? Or should it be is not walking or does not walk? These questions catch the problem of the verb related to its time - past, present, or future, and its ongoing or complete nature. To be blunt, after two years of messing about with Hebrew, it seems to me that one can do almost anything with a verb. To see if this is true, or not, I will painstakingly list all occurrences of HLK in the psalms and see if I can decipher a pattern of usage.
To make things more interesting, this first verb is very similar to another verb YLK which is also sometimes translated 'walk' - so here is my first cut at all the instances of these two roots (HLK first then YLK) in the psalms (missing a few rows and columns which I will have to add by hand and containing a few rows I will have to delete since my root algorithm needs so many exceptions - O brute force!).
Walk is frequently used in Hithpael, that rare conjugation - right away an interesting statistic. Also one can see that the KJV translates the perfect as 'walketh' in psalm 1 and the imperfect as 'walketh' in psalm 91. There is no 1 to 1 mapping of English to Hebrew tenses / moods / aspect / conjugation.
This is impossible to read. But constructing it was a good first exercise in verbs. I think I maintain my first impression - you can almost do what you want in English whatever the form of the verb is in Hebrew. Occasionally, as the YLK example shows, come, lead, and walk are dependent on the binyan in Hebrew - lead is a kind of causative walk and come a commanding walk.
Has not walked is my rendering of the qal perfect 3rd person singular of HLK - with the negative particle. How should the tense / mood / aspect of this verb be expressed? Is has not walked better than did not walk? Or should it be is not walking or does not walk? These questions catch the problem of the verb related to its time - past, present, or future, and its ongoing or complete nature. To be blunt, after two years of messing about with Hebrew, it seems to me that one can do almost anything with a verb. To see if this is true, or not, I will painstakingly list all occurrences of HLK in the psalms and see if I can decipher a pattern of usage.
To make things more interesting, this first verb is very similar to another verb YLK which is also sometimes translated 'walk' - so here is my first cut at all the instances of these two roots (HLK first then YLK) in the psalms (missing a few rows and columns which I will have to add by hand and containing a few rows I will have to delete since my root algorithm needs so many exceptions - O brute force!).
Walk is frequently used in Hithpael, that rare conjugation - right away an interesting statistic. Also one can see that the KJV translates the perfect as 'walketh' in psalm 1 and the imperfect as 'walketh' in psalm 91. There is no 1 to 1 mapping of English to Hebrew tenses / moods / aspect / conjugation.
This is impossible to read. But constructing it was a good first exercise in verbs. I think I maintain my first impression - you can almost do what you want in English whatever the form of the verb is in Hebrew. Occasionally, as the YLK example shows, come, lead, and walk are dependent on the binyan in Hebrew - lead is a kind of causative walk and come a commanding walk.
Psalm | Root | English | Hebrew | Conjugation |
Psalm 1:1 | הלך | has not walked | לֹא הָלַךְ | Qal, perfect |
Psalm 12:8 | הלך | are walking | יִתְהַלָּכוּן | Hithpael, imperfect |
Psalm 15:2 | הלך | Walking | הוֹלֵךְ | Qal, active participle |
Psalm 26:1 | הלך | I have walked | הָלַכְתִּי | Qal, perfect |
Psalm 26:3 | הלך | and I have walked myself | וְהִתְהַלַּכְתִּי | Hithpael, perfect |
Psalm 35:14 | הלך | I walked | הִתְהַלָּכְתִּי | Hithpael, perfect |
Psalm 38:6 | הלך | I walk | הִלָּכְתִּי | Qal, perfect |
Psalm 39:6 | הלך | so walks a man | יִתְהַלֶּךְ אִישׁ | Hithpael, imperfect |
Psalm 43:2 | הלך | will I walk | אֶתְהַלֵּךְ | Hithpael, imperfect |
Psalm 55:14 | missed | we walked | נְהַלֵּךְ | Piel, imperfect |
Psalm 56:13 | missed | so I will walk | לְהִֽתְהַלֵּךְ | Hithpael, infinitive |
Psalm 58:7 | הלך | wandering about them | יִתְהַלְּכוּ לָמוֹ | Hithpael, imperfect |
Psalm 58:8 | הלך | he will go away | יַהֲלֹךְ | Qal, imperfect |
Psalm 68:21 | הלך | hair of one walking | שֵׂעָר מִתְהַלֵּךְ | Hithpael, participle |
Psalm 73:9 | הלך | will strut | תִּהֲלַךְ | Qal, imperfect |
Psalm 77:17 | הלך | also walked about | יִתְהַלָּכוּ | Hithpael, imperfect |
Psalm 78:39 | הלך | walking | הוֹלֵךְ | Qal, active participle |
Psalm 81:13 | הלך | would walk | יְהַלֵּכוּ | Piel, imperfect |
Psalm 82:5 | הלך | they are walking | יִתְהַלָּכוּ | Hithpael, imperfect |
Psalm 84:11 | הלך | from those walking | לַהֹלְכִים | Qal, active participle |
Psalm 85:13 | הלך | will go | יְהַלֵּךְ | Piel, imperfect |
Psalm 86:11 | הלך | I will walk | אֲהַלֵּךְ | Piel, imperfect |
Psalm 89:15 | missed | they will walk | יְהַלֵּכֽוּן | Piel, imperfect |
Psalm 91:6 | הלך | he walks | יַהֲלֹךְ | Qal, imperfect |
Psalm 101:2 | הלך | I will walk continually | אֶתְהַלֵּךְ | Hithpael, imperfect |
Psalm 101:6 | הלך | walking | הֹלֵךְ | Qal, active participle |
Psalm 104:3 | missed | walking on the wings of the wind | הַֽמְהַלֵּךְ | Piel, participle |
Psalm 104:10 | missed | they run | יְהַלֵּכֽוּן | Piel, imperfect |
Psalm 104:26 | missed | there go | יְהַלֵּכוּן | Piel, imperfect |
Psalm 105:13 | הלך | and they were going | וַיִּתְהַלְּכוּ | Hithpael, imperfect |
Psalm 105:41 | הלך | they ran | הָלְכוּ | Qal, perfect |
Psalm 115:7 | הלך | will they walk | יְהַלֵּכוּ | Piel, imperfect |
Psalm 116:9 | הלך | I will walk | אֶתְהַלֵּךְ | Hithpael, imperfect |
Psalm 119:1 | הלך | those walking | הַהֹלְכִים | Qal, active participle |
Psalm 119:3 | הלך | they walk | הָלָכוּ | Qal, perfect |
Psalm 119:45 | הלך | walk I will | וְאֶתְהַלְּכָה | Hithpael, imperfect |
Psalm 126:6 | missed | going he will go out | הָלֹוךְ יֵלֵךְ | Qal, infinitive see also below |
Psalm 128:1 | הלך | those walking | הַהֹלֵךְ | Qal, active participle |
Psalm 131:1 | הלך | nor do I walk | וְלֹא הִלַּכְתִּי | Piel, perfect |
Psalm 142:3 | הלך | I walk | אֲהַלֵּךְ | Piel, imperfect |
------------ | ||||
Psalm 23:4 | ילך | even if I walk in the valley | כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא | Qal, imperfect |
Psalm 26:11 | ילך | I will walk | אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 32:8 | ילך | you will go | תֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 34:1 | ילך | and he went | וַיֵּלַךְ | Qal, imperfect |
Psalm 34:11 | ילך | come children | לְכוּ בָנִים | Qal, imperative |
Psalm 39:13 | ילך | I go | אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 42:9 | ילך | do I walk | אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 46:8 | ילך | Come see | לְכוּ-חֲזוּ | Qal, imperative |
Psalm 66:5 | ילך | Come | לְכוּ | Qal, imperative |
Psalm 66:16 | ילך | come and hear | לְכוּ שִׁמְעוּ | Qal, imperative |
Psalm 78:10 | missed | to walk | לָלֶֽכֶת | Qal, infinitive |
Psalm 80:2 | missed | come | וּלְכָה | Qal, imperative |
Psalm 81:12 | ילך | and they walk | יֵלְכוּ | Qal, imperfect |
Psalm 83:4 | ילך | they have said come | אָמְרוּ לְכוּ | Qal, imperative |
Psalm 84:7 | ילך | They will go | יֵלְכוּ | Qal, imperfect |
Psalm 89:30 | ילך | remain | יֵלֵכוּן | Qal, imperfect |
Psalm 95:1 | ילך | Walk | לְכוּ | Qal, imperative |
Psalm 97:3 | ילך | goes | תֵּלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 106:9 | missed | he led them | וַיֹּולִיכֵם | Hiphil, imperfect |
Psalm 107:7 | missed | to walk | לָלֶכֶת | Qal, infinitive |
Psalm 122:1 | ילך | we will go | נֵלֵֽךְ | Qal, imperfect |
Psalm 125:5 | missed | he will lead them | יֹולִיכֵם | Hiphil, imperfect |
Psalm 126:6 | ילך | he will go out | יֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 136:16 | missed | for leading | לְמֹולִיךְ | Hiphil, participle |
Psalm 138:7 | ילך | Though I walk | אִם-אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 139:7 | ילך | will I go | אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
Psalm 143:8 | ילך | I should walk | אֵלֵךְ | Qal, imperfect |
No comments:
Post a Comment